Русский гид в Японии. Рассказы о Японии.
Как японцы встречают Новый год
Тем, кто едет встречать Новый год в Японию, нужно знать, что веселого шумного карнавала в
этой стране не получится. Большинство ресторанов и достопримечательностей закрывают свои
двери накануне праздников и окроются только 2 – 4 января. Японские трудоголики используют
новогодние каникулы, чтобы отдохнуть и набраться сил для дальнейших ратных подвигов.
Правильно встретить Новый год в японской семье – это откушать вечером гречневые макароны
(соба) и преспокойно лечь спать. Этим самым японцы желают себе длинной, как лапша, жизни.
Следующие два-три дня семья, не вылезая из своей берлоги, будет есть специальные праздничные
заготовки, упакованные в штабеля новогодних коробок. Сами понимаете, что накануне новогодних
каникул магазины выполняют план продаж, поэтому сразу после праздников закрываются на пару
дней, предоставляя возможность персоналу тоже отдохнуть в кругу семьи.
Но все же не стоит думать, что Новый год для японцев – это просто возможность отлынивать от
работы. Наоборот, этот праздник наполнен для них особого смысла, поэтому подготовка и сама
встреча Нового года должны быть продуманы с особой тщательностью, так как при этом закладывается фундамент всего следующего года.
Для большинства наших соотечественников подготовка к встрече Нового года заключается в том,
чтобы поинтересоваться, в чем его нужно встретить и что должно (или не должно) присутствовать
на новогоднем столе. Потом мы наматывает на шею шарфик определенного цвета, ставим
посередине стола маленькое блюдечко с яствами для мифического животного и, посчитав, что все
необходимое выполнено, окунаемся в водоворот веселых развлечений на всю ночь. Для японцев же
встреча Нового года – это целая цепь соблюдения определенных ритуалов и всевозможных символов.
Про лапшу, длинную как жизнь, я уже упомянула.

В коробках с едой, заготовленных в холодильниках на несколько дней, еда подбирается с
особой тщательностью. Можно заниматься заготовкой продуктов самому, хотя гораздо проще
купить в магазине готовые наборы osechi-ryōri (или просто osechi) – так называется эта
новогодняя еда. Давайте заглянем в эти коробочки и попробуем перечислить то, что мы там
увидим.
Прежде всего, бросается в глаза большое количество морепродуктов. Сгорбленные красные
креветки, напоминающие старичков, принесут долголетие; кусочки рыбы «тай» - морского окуня,
символизируют удачу в делах (от японского слова omedete-tai); вяленые в соевом соусе сардины
«tazukuri» 田作) – залог обильного будущего урожая: иероглифы означают возделывание рисового
поля; морские водоросли «konbu» (昆布) ассоциируются со словом yorokobu- радость; kamaboko -
некая разновидность рыбного пудинга, формой и цветом напоминает восходящее солнце; желтые
кусочки селедочной икры kazunoko (数の子) помогут пополнить семью в наступающем году: kazu -
количество, ko – ребенок.
Достойное место в новогодних коробочках занимают овощи, естественно, они тоже подобраны не
просто так. Кусочек японского горького мандарина daidai (橙), название которого созвучно
выражению «от поколения к поколению» кладется в новогодний набор с пожеланиями иметь детей в
наступающем году; kuro-mame (黒豆), черные соевые бобы – неприменный атрибут новогоднего стола,
поскольку слово «mame» также означает здоровье; красно-белая смесь из замаринованной
морковки и редьки – цвет японского флага. Найдете вы с праздничной коробочке и datemaki (伊達巻)
– сладковатый омлет с фаршем из рыбы или креветок, поедание которого обещает много
благоприятных дней в наступающем году, а цвета желто-белого яичного рулета nishiki tamago
(錦卵) напоминают золото и серебро.
Итак, продуктовый набор готов, нужно подумать о других символах – залоге благополучия в
наступающем году.
Как и во многих других странах, в канун праздника все помещения тщательно убираются,
выбрасываются старые, отслужившие свой срок вещи. Вместе с грязью и старьем из дома уходят
накопившиеся за год ошибки и несчастья, проникновению же злых сил в новом году помешают
связки рисовой соломы и сосновые веточки, которые вешаются на входную дверь.
Не все население ложится спать в новогоднюю ночь, многие направляются в буддийские храмы,
чтобы принять непосредственное участие в изгнании людских пороков. Считается, что
«обновленная» жизнь начинается сразу после того, как отзвучит последний из 108 ударов
огромного храмового колокола, каждый из которых прогоняет по одному пороку. Интересно, что в
буддийских храмах существует «демократический» подход к этому мероприятию: в колокол бьют не
священники, а сами посетители. Чтобы удостоиться чести подержаться на веревку деревянного
бруса и «выбить» очередной порок, люди занимают очередь засветло, около тысячи счастливчиков
дорываются до колокола в новогоднюю ночь, поскольку каждый удар осуществляет группа по 8-12
человек в каждой.

Почему считается, что именно 108 страстей нужно преодолеть, чтобы
удостоиться буддийского рая, я, пожалуй, внятно объяснить не смогу, поэтому предлагаю
обратиться к пояснению, которое дает Википедия: «108 страстей — основаны на том, что у
человека есть пять видов ощущений через органы чувств, плюс сознание. Каждый из этих путей
осознания окружающего мира включает в себя по три ощущения из чувственного опыта — приятное,
неприятное и нейтральное. Итого — 18=(5+1)х3. Удвоим это число тем, что каждое из этих
ощущений либо ведёт к блаженству, либо, наоборот, отталкивает от него. Получаем число 36. Но
и поскольку этот опыт существует в прошлом, настоящем и будущем, умножаем 36 на 3. Итого,
(5+1)х3х2х3 = 108 страстей.»
В первые новогодние дни начинается хацумодэ - массовое паломничество к храмам. Огромные
толпы нескончаемым потоком текут к буддийским и синтоистским святилищам, чтобы совершить
первую в наступившем году молитву и приобрести всевозможные амулеты «на счастье». Выбор
таких амулетов просто огромен. Давайте посмотрим, что же приобретают японцы в надежде на
счастливый год.
Прежде всего, это «xамаюми» - стрелы с белым оперением. В самом начале 12-го века Ёримаса
Минамото поразил стрелой злого демона, угрожавшего жизни Императора. С тех пор, священная
стрела оберегает дома японцев от проникновения злых сил.
Большой популярностью пользуется «такарабунэ» - корабль с сокровищами, на котором в
новогоднюю ночь приплывают семь богов удачи. Изображения такого кораблика кладут под
подушку, чтобы увидеть «вещий сон».

«Медвежья лапа» кумадэ, загребающая счастье, буквально напичкана всевозможными тамисманами.
Самая большая «межвежья лапа», которую я видела, находится в здании токийской мэрии,
загребая удачу для японских чиновников. Покупка этого амулета тоже превращается в своего
рода ритуал: чтобы оберег «заработал», продавец и покупаель должны вместе, хлопнув в ладоши,
пропеть “kanai anzen, shobai hanjo” (безопасность в семье, успех в бизнесе).
И конечно же, нельзя забывать о приобретении «безглазой» куклы желаний Дарума. Загадывая
свое самое заветное желание, в пустой глазнице рисуется зрачок. Второй глаз этой японской
неваляшке обещают открыть, если она поможет исполнить загаданное. Если желание не исполнится,
участь Дарумы – сгореть через год в новогоднем костре.
Когда вся страна отдыхает в новогодние каникулы, японская почта трудится в поте лица,
поскольку именно этот период является наиболее напряженным для почтальонов. Пожалуй, не
будет преувеличением сказать, что новогодние открытки年賀状 "нэнгадзё закупаются сотнями.
3,5 миллиарда (!) открыток на Новый год – родственникам, знакомым, коллегам, начальникам...
Чтобы избавить народ от длинной писанины, открытки, как и новогодние продуктовые наборы,
продаются в готовом виде, с поздравительным текстом. Остается только вписать свое имя и
адрес получателя.
Как и все население Земли, японцы надеются на спокойную и счастливую жизнь, испрашивая ее у
своих богов для себя и своей семьи. Они верят в то, что многочисленные божества не останутся
глухими к их просьбам, и поделятся небольшой толикой своих сокровищ в награду за честный
труд и чистые людские помыслы.
Ваш гид в Японии,
Ирина
Внимание! Перепечатка или копирование материалов сайта
http://www.edemvtokyo.ru возможны только при условии прямой активной ссылки на сайт.
|